Автор | Сообщение |
|
| Укротитель мюмл
|
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 22.02.06 18:54. Заголовок: Муми-Украина
|
|
|
Ответов - 28
, стр:
1
2
All
[только новые]
|
|
|
| Настоящий Снорк - измеритель сниффов (админ форума)
|
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 22.02.06 20:33. Заголовок: Re:
А еще я было читал, что в украинской версии Снифф это Чмых, Снусмумрик это Нюхмумрик... А еще есть хропсы. Интересно - хропсы это Снорки, или хомсы???
|
|
|
|
| Фредриксон, адвокат Тофслы и Вифслы
|
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 23.02.06 09:16. Заголовок: Re:
Юксаре, ты в этой ситуации можешь воспользоваться своим знанием белорусского языка и этнографии, и перенести имена всех персонажей на родную почву, так, как это сделали украинцы. Да кстати, ты мне как-то показывал "Навинки" с какой-то стилизацией под Муми-эпопею. Там еще была изображена огромная и реалистичная Морра. Эта штука должна была у тебя сохраниться!
|
|
|
|
| Укротитель мюмл
|
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 23.02.06 18:04. Заголовок: Re:
"Навiнкi" могу попробовать найти и отсканить, но там все равно без знания белорусского не разберешься. А по поводу сделать белорусскоязычную муми-страницу надо подумать
|
|
|
|
| Укротитель мюмл
|
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 23.02.06 18:07. Заголовок: Re:
|
|
|
|
| Команданте / El Comandante Alejandro
|
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 23.02.06 18:27. Заголовок: Re:
Ну авжеж... Потрібно вам, москалям, рідну мову незалежної неньки України вчити. Як це так- не знати, хто така Хропся! Хропся - це, звісно /конечно/, фрекен Снорк. А Снусмумрик у різних перекладах /разных переводах/ - це Нюхмумрик або /или/ Мумрик-Нюхайлик. Сніф - це /это/ Чмих, Хемуль - це Гемуль. А ще ваше москальске "Тофсла и Вифсла"- воно по украінськи звучить гордо - Чупсля і Трясля! :)))) То есть так - для русского уха (то есть и для меня) имена звучат очень смешно: Чупсля, Трясля, Хропся,(Снорк, кстати - Хропусь), Щуриха Ема (ЩУРЫХА ЭМА - крыса Эмма), Маля Мю... То Joksare: На той странице, которую ты указал, имена не переведены. А в книгах на украинском языке - переведены.
|
|
|
|
| Укротитель мюмл
|
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 23.02.06 18:32. Заголовок: Re:
2 из одессы Калi, паночку, будзеце давiць на свае веды розных моў, дам спасылку на польскi мумi-сайт
|
|
|
|
| Команданте / El Comandante Alejandro
|
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 23.02.06 18:50. Заголовок: Re:
Ха-ха. Якая розьніца, на якой мове гаварыць? І в нашай краіне зьяўляецца ўсё больш людзей, якія валодаюць вашай мовай, як я.
|
|
|
|
| Настоящий Снорк - измеритель сниффов (админ форума)
|
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 23.02.06 18:53. Заголовок: Re:
Хропся - это наверное в нашем переводе (обратном =))) что-то типа Снорка. Снорк и Снорка - брат и сестра =))) Нюхмумрик - звучит забавно, однако это правильно - от snus - нюхательный табак.
|
|
|
|
| Укротитель мюмл
|
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 23.02.06 18:58. Заголовок: Re:
Хропся - это именно фрёкен Снорк, если "из одессы" правильно истолковал информацию
|
|
|
|
| Команданте / El Comandante Alejandro
|
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 23.02.06 19:01. Заголовок: Re:
Ну да. Ещё раз повторяю. Снорк - Хропусь, фрекен Снорк - Хропся. Тофсла - Чупсля, Вифсла - Трясля и так далее...
|
|
|
|
| Настоящий Снорк - измеритель сниффов (админ форума)
|
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 23.02.06 19:09. Заголовок: Re:
Да я все понял. Я имел ввиду, что ХропсЯ по-русски читалось бы как СноркА. (Если бы у нас переводили бы с тем же подходом, как перевели на украинский) С ударением на последнее А. :)) А есть ли в украинской версии полный эквивалент "Фрекен Снорк" - что-то типа "Панi Хропся"?
|
|
|
|
|
| Команданте / El Comandante Alejandro
|
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 23.02.06 19:10. Заголовок: Re:
Нет. Есть "Пани Гафса" в "Филифьоньке, верящей в катастрофы".
|
|
|
|
| Настоящий Снорк - измеритель сниффов (админ форума)
|
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 23.02.06 19:11. Заголовок: Re:
Понятно. Однако, интересно. Я думаю, в путеводитель надо бы включить украинскую и польскую колонки.
|
|
|
|
| Укротитель мюмл
|
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 23.02.06 19:38. Заголовок: Re:
Та страница которую я нашел, практически ничем от русской не отличается (только, что имена написаны исходя из украинской грамматики, а польскую страницу сейчас найду и пришлю)
|
|
|
|
| Укротитель мюмл
|
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 23.02.06 19:42. Заголовок: Re:
2 из одессы Так ты читал что-нибудь из украинских переводов? Как, переводили с шведского или с русского? P.S. "Ад маскаля чую"
|
|
|
|
| Команданте / El Comandante Alejandro
|
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 23.02.06 19:44. Заголовок: Re:
Переводили, разумеется с шведского. Кое-что читал, ту же "Шляпу", "Комету", но вообще мне не нравится читать по украински - очень смешно становится...
|
|
|
|
| Настоящий Снорк - измеритель сниффов (админ форума)
|
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 23.02.06 19:54. Заголовок: Re:
|
|
|
|
| Фредриксон, адвокат Тофслы и Вифслы
|
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 24.02.06 14:11. Заголовок: Re:
М-да... мне остается только выйти на связь с земляками и выяснить, не издавались ли книги Янссон на якутском языке....
|
|
|
|
| Команданте / El Comandante Alejandro
|
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 24.02.06 14:30. Заголовок: Re:
To Arkady: Смешно. Но ты не понял главную фишку. Ещё смешнее станет. :))) Буква "и" по украински читается как "Ы". То есть по украински Снусмумрик - МУМРЫК НЮХАЙЛЫК.
|
|
|
|
| Муми-gepanzert Dront
|
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 24.02.06 16:13. Заголовок: Re:
О майн год! Бедный Муми-дол, этож надо ТАК его заковеркать, блин! Ужас находит от всех сиих многоязычных интерпретаций, и еще больший ужас наводит мысль о том, что останется после реформочек в многострадальной Муми-Латвии и, не дай Хранитель всех Троллей и Сниффов - во какой-нибудь Эфиопии...
|
|
|
Ответов - 28
, стр:
1
2
All
[только новые]
|
|