Автор | Сообщение |
|
| Укротитель мюмл
|
Пост N: 188
Зарегистрирован: 13.02.06
|
|
Отправлено: 12.06.06 21:56. Заголовок: Помогите перевести
Есть полный список взрослой прозы Туве, но на шведском буду признателен если, кто-нибудь переведет названия Список: 1933 - Sara och Pelle och neckens bläckfiskar (under pseudonymen Vera Haij) 1968 - Bildhuggarens dotter (självbiografisk berättelse) 1971 - Lyssnerskan (novellsamling) 1972 - Sommarboken 1974 - Solstaden 1978 - Dockskåpet och andra berättelser (novellsamling) 1982 - Den ärliga bedragaren 1984 - Stenåkern 1987 - Resa med lätt bagage (novellsamling) 1989 - Rent spel 1990 - Brev från Klara 1993 - Anteckningar från en ö (självbiografisk; illustrerad av Tuulikki Pietilä)
|
|
|
Ответов - 19
[только новые]
|
|
|
| Настоящий Снорк - измеритель сниффов (админ форума)
|
Пост N: 557
Зарегистрирован: 18.05.05
|
|
Отправлено: 13.06.06 09:26. Заголовок: Re:
!!! 1933 год и уже писала???!!! 1933 Сара и Пелле и ... (дальше не знаю что-то с рыбаком связанное) (Написано под псевдонимом Vera Haji) 1968 - Дочь скульптора (автобиографическая повесть) 1971 - Умеющая слушать (сборник повестей) 1972 - Летняя книга 1974 - Город солнца 1978 - 1982 - 1984 - Каменное поле (???) 1987 - Путешествие налегке (сборник повестей) 1989 - Честная игра (???) 1990 - Письма Кларе (???) 1993 - ??? (Автобиография. Иллюстрации Тууликки Пиетиля) Вот. Перевел почти не зная шведского - вспоминая немецкие аналоги. Niisku, помоги восполнить пробелы
|
|
|
|
| Укротитель мюмл
|
Пост N: 189
Зарегистрирован: 13.02.06
|
|
Отправлено: 13.06.06 17:48. Заголовок: Re:
Дзякуй Вери Матч хотя бы за это. Кстати, после обработки г-жой Нииску можно выложить на сайте.
|
|
|
|
| Бродяжка
|
Пост N: 195
Зарегистрирован: 17.05.05
|
|
Отправлено: 13.06.06 20:45. Заголовок: Re:
1933 - не рыбак, а каракатица (или осьминог). 1971 - не повестей, а рассказов (хотя, может, у них просто нет понятия "повесть"). 1978 - "Кукольный Шкаф" и другие рассказы (сборник рассказов). 1982 - "Честный обман". 1984 - ага, именно "Каменное поле" :) 1987 - "Путешествие налегке". 1989 - "Чистая (совершенная? честная? не помню ) игра". 1990 - "Письмо (письма) от Клары". 1993 - "Записи с острова". Arkady, восхищаюсь. Я бы с незнакомым языком так не смогла.
|
|
|
|
| Укротитель мюмл
|
Пост N: 191
Зарегистрирован: 13.02.06
|
|
Отправлено: 13.06.06 21:00. Заголовок: Re:
Niisku солнышко , спасибо за перевод, но попросил бы точный перевод названия первой книги
|
|
|
|
| Настоящий Снорк - измеритель сниффов (админ форума)
|
Пост N: 562
Зарегистрирован: 18.05.05
|
|
Отправлено: 13.06.06 22:36. Заголовок: Re:
Niisku Да чего тут восхищаться? Я 9 лет немецкий в школе учил - ну для чего-то же я это делал Удивительно много общих с шведским слов. Спасибо за финальный перевод! А действительно хотелось бы про "Каракатицу" точнее. И Юксаре: Ты где эту библиографию нашел?
|
|
|
|
| Создатель проекта tuve-jansson.info
|
Пост N: 14
Зарегистрирован: 15.06.05
|
|
Отправлено: 13.06.06 22:41. Заголовок: Re:
Блин! На сайте всё это давно описано!!! Почему было сразу там не посмотреть???
|
|
|
|
| Настоящий Снорк - измеритель сниффов (админ форума)
|
Пост N: 565
Зарегистрирован: 18.05.05
|
|
Отправлено: 13.06.06 23:06. Заголовок: Re:
Люди не ищут легких путей :) А книга 1933 года там на сайте не указана!
|
|
|
|
| Бродяжка
|
Пост N: 198
Зарегистрирован: 17.05.05
|
|
Отправлено: 14.06.06 10:00. Заголовок: Re:
Вот слово "necken" не могу найти. Может, тоже имя?
|
|
|
|
| Настоящий Снорк - измеритель сниффов (админ форума)
|
Пост N: 569
Зарегистрирован: 18.05.05
|
|
Отправлено: 14.06.06 10:34. Заголовок: Re:
Может и имя. Тогда что-то типа "Сара и Пелле и некина каракатица"?
|
|
|
|
| Бродяжка
|
Пост N: 200
Зарегистрирован: 17.05.05
|
|
Отправлено: 14.06.06 16:14. Заголовок: Re:
Лучше оставить просто "Сара и Пелле и каракатица". А там найдём саму книжку и всё поймём.
|
|
|
|
| Укротитель мюмл
|
Пост N: 192
Зарегистрирован: 13.02.06
|
|
Отправлено: 14.06.06 18:16. Заголовок: Re:
Niisku Arkady перевел, как осьминог. Пишу статью о Янссон в белорусскую википедию, а слово "каракатица" в белорусском отсутствует. Так что крещу тебя книга "Сара, Пельле й васьминог" (почти по-мумитролевски )
|
|
|
|
|
| Настоящий Снорк - измеритель сниффов (админ форума)
|
Пост N: 571
Зарегистрирован: 18.05.05
|
|
Отправлено: 14.06.06 18:34. Заголовок: Re:
Васьминог Вася! А если серьезно - хорошим делом ты занялся!
|
|
|
|
| Укротитель мюмл
|
Пост N: 194
Зарегистрирован: 13.02.06
|
|
Отправлено: 14.06.06 18:47. Заголовок: Re:
Arkady Я еще и про тролликов отдельную статейку сварганю
|
|
|
|
| Иностранный слов
|
Пост N: 48
Зарегистрирован: 31.05.06
|
|
Отправлено: 14.06.06 18:53. Заголовок: Re:
Neine Niisku i vse, esli uvidite etu knigu v prodazhe auctsione, daite znat'. Zakazhu ee na kogo nibud' iz vas. A vi uzhe i perevedete. Izvinite za naglost' :)
|
|
|
|
| Бродяжка
|
Пост N: 201
Зарегистрирован: 17.05.05
|
|
Отправлено: 15.06.06 15:59. Заголовок: Re:
Переводить целую книгу? Мама.
|
|
|
|
| Настоящий Снорк - измеритель сниффов (админ форума)
|
Пост N: 578
Зарегистрирован: 18.05.05
|
|
Отправлено: 15.06.06 20:45. Заголовок: Re:
Niisku А уж тем более со шведского. Да - это сложно.
|
|
|
|
| Укротитель мюмл
|
Пост N: 195
Зарегистрирован: 13.02.06
|
|
Отправлено: 16.06.06 17:27. Заголовок: Re:
Niisku по поводу слова "necken" - в некоторых ссылках оно пишется как "näcken". Возможно сказывается разница в написании слов фино-шведского и просто шведского.
|
|
|
|
| Бродяжка
|
Пост N: 216
Зарегистрирован: 17.05.05
|
|
Отправлено: 21.06.06 11:48. Заголовок: Re:
Тогда, наверное, "водяная каракатица".
|
|
|
|
| Укротитель мюмл
|
Пост N: 199
Зарегистрирован: 13.02.06
|
|
Отправлено: 21.06.06 17:21. Заголовок: Re:
Niisku короче, дабы не заморачиваться пусть остается осминогом
|
|
|
|