Автор | Сообщение |
|
| Иностранный слов
|
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 03.06.06 03:01. Заголовок: Книжка-картинка "А что было потом"
Tr'am:) Vozmozhno eto uzhe est', ne uspel ves' site osmotret', no vse zhe... U men'a est' angloyazichnaya kniga - komix, tam gde kroshka My propadaet i nahodits'a v hemul'skom pilesose. Kstati interesnaya info - v angliiskom variante "Kometi" Snusmumrik rasskazivaet kak on stashil arbuz, no bil poima, zakl'uchen no sbezhal. I dve illustratsii - on, kat'ashii arbuz i begushii politseiskii ves'ma chelovekoobraznogo vidu
|
|
|
Ответов - 91
, стр:
1
2
3
4
5
All
[только новые]
|
|
|
| Иностранный слов
|
Пост N: 53
Зарегистрирован: 31.05.06
|
|
Отправлено: 15.06.06 17:50. Заголовок: Re:
Высылаю пересканированную 5-ю страницу из "А что было потом" и страничку с кусочком рассказа. А заодно - у меньа есть 3 издания на русском "Кометы" но ни в однои нет картинки с крокодилами. Зато она есть в англииском (вчера сравнивал издания и наткнулсьа ) В обшем тоже высылаю
|
|
|
|
| Настоящий Снорк - измеритель сниффов (админ форума)
|
Пост N: 575
Зарегистрирован: 18.05.05
|
|
Отправлено: 15.06.06 19:29. Заголовок: Re:
KarlikNos Все. Я все получил. 2 раза :) Крокодилы шикарные! Не понимаю, почему ни в одной нашей редакции этой картинки нет! И иллюстрация к "Летней книге" тоже интересная.
|
|
|
|
| Иностранный слов
|
Пост N: 56
Зарегистрирован: 31.05.06
|
|
Отправлено: 15.06.06 19:34. Заголовок: Re:
|
|
|
|
| Настоящий Снорк - измеритель сниффов (админ форума)
|
Пост N: 580
Зарегистрирован: 18.05.05
|
|
Отправлено: 16.06.06 01:12. Заголовок: Re:
ПИ-ХО! Английская версия "А что было потом?" должным образом обработана и доступна по временному (до помещения на сайте) адресу: http://www.dsmedia.ru/dinsky/mmlmbook/cover.html Странички примерно по 500х800 пикселей - текст на английском разборчив. Изображения старался оптимизировать по "весу" до 100-150 килобайт. Также в фотошопе я устранил потертости, пятна, царапины и прочие "следы времени". Ну и последнее: нужно будет обязательно сделать литературный перевод текста! Причем непременно в стихах!
|
|
|
|
| Иностранный слов
|
Пост N: 58
Зарегистрирован: 31.05.06
|
|
Отправлено: 16.06.06 01:32. Заголовок: Re:
Po bystren'komu - u men'a gde to bilo izdanie gde Pantaloshka imenovals'a Mamel'ukom
|
|
|
|
| Иностранный слов
|
Пост N: 59
Зарегистрирован: 31.05.06
|
|
Отправлено: 16.06.06 01:34. Заголовок: Re:
D'a, Vi ne vystavili razvorot frontispisa - tam gde izdatel' s noshnitsami i Myumla
|
|
|
|
| Настоящий Снорк - измеритель сниффов (админ форума)
|
Пост N: 582
Зарегистрирован: 18.05.05
|
|
Отправлено: 16.06.06 01:55. Заголовок: Re:
KarlikNos То есть как это нет разворота с издателем и мюмлой? Вот же он: http://www.dsmedia.ru/dinsky/mmlmbook/inside.html Панталошка именуюется Мамелюком много где - начиная с самого первого издания СПСП (1970-х). Потом в издании 1987 года он меняется на "Панталошку". Потом у меня в моем трехтомнике 1991-1993 годов издания - снова Мамелюк. МАМЕЛЮК - Воин личной гвардии египетских султанов, набиравшейся из рабов тюркского и кавказского происхождения. В сообществе http://mumidol.livejournal.com я читал, что именно из-за этого значения слова в советской редакции "Мамелюк" заменен на какое-то время на "Панталошку".
|
|
|
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 16.06.06 03:24. Заголовок: Re:
Da, deistvitel'no... Pora computer menat'
|
|
|
|
| Настоящий Снорк - измеритель сниффов (админ форума)
|
Пост N: 587
Зарегистрирован: 18.05.05
|
|
Отправлено: 16.06.06 11:38. Заголовок: Re:
KarlicNos Ну а то. Уж чтобы Снорк где-то серьезно ошибся - такое нечасто увидишь
|
|
|
|
| Настоящий Снорк - измеритель сниффов (админ форума)
|
Пост N: 616
Зарегистрирован: 18.05.05
|
|
Отправлено: 19.06.06 23:31. Заголовок: Re:
Кстати, я тут заметил одну деталь. В только что приобретенной "А что было потом?" на 3-м развороте: http://www.dsmedia.ru/dinsky/mmlmbook/mmlm03.html Приглядитесь - и увидите воздушный шар! Уж не намек ли это на события "Ужасного путешествия???" Вон там и существо сниффоподобное торчит.
|
|
|
|
| Муми-мама
|
Пост N: 148
Зарегистрирован: 28.01.06
|
|
Отправлено: 21.06.06 01:07. Заголовок: Re:
Ребята! я в восторге. спасибо и какие вы молодцы!
|
|
|
|
|
| Муми-мама
|
Пост N: 149
Зарегистрирован: 28.01.06
|
|
Отправлено: 21.06.06 01:11. Заголовок: Re:
Только где крокодилы?
|
|
|
|
| Настоящий Снорк - измеритель сниффов (админ форума)
|
Пост N: 632
Зарегистрирован: 18.05.05
|
|
Отправлено: 21.06.06 01:30. Заголовок: Re:
|
|
|
|
| Фредриксон, адвокат Тофслы и Вифслы
|
Пост N: 167
Зарегистрирован: 16.09.05
|
|
Отправлено: 21.06.06 17:13. Заголовок: Re:
ТОлько что скачал "Что было потом" на флэшку. Посмотрим, посмотрим....
|
|
|
|
| Настоящий Снорк - измеритель сниффов (админ форума)
|
Пост N: 642
Зарегистрирован: 18.05.05
|
|
Отправлено: 21.06.06 19:30. Заголовок: Re:
Матвей Глухарь Давай посмотри! Она прекрасна!!!
|
|
|
|
| Фредриксон, адвокат Тофслы и Вифслы
|
Пост N: 169
Зарегистрирован: 16.09.05
|
|
Отправлено: 22.06.06 16:43. Заголовок: Re:
И правда, прекрасна... это своего рода интерпретация "тысячи и одной ночи", где каждая страница подкидывает новую загадку, а чтобы разгадать ее, надо перелистнуть - а там текст, и картинка, а в конце - новая загадка. Именно поэтому и называется "А что было потом"? Текст на первой странице в принципе вчера нормально перевелся, дальше будет трудно. Посмотрим, что в итоге получится. Эх, не вовремя же я заболел! Нулевая активность, никакого желания работать... Юксаре вчера звонил, просил дать ему подстрочник. Он хочет перевести эту детскую книжку на белорусскую мову.
|
|
|
|
| Настоящий Снорк - измеритель сниффов (админ форума)
|
Пост N: 648
Зарегистрирован: 18.05.05
|
|
Отправлено: 22.06.06 17:02. Заголовок: Re:
Матвей Глухарь Мне она напомнила английские фольклорные небылицы. А эта связь страниц между собой через прорези! Очень интересно придумано. Текст на первой и я пробовал перевести. Он сам по себе не сложный. Сложно - это все в рифму превратить. Ты как будешь переводить? В стихах, или в прозе? Если в стихах - то надо подгонять к рифме "когда-тогда". Вот например первая страница: "Каким же усталым был он когда... Что же ТЫ думаешь случилось тогда?" Потому что к "потом" парную рифму подобрать сложнее. А Юксаре - удачи с белорусским переводом.
|
|
|
|
| Укротитель мюмл
|
Пост N: 203
Зарегистрирован: 13.02.06
|
|
Отправлено: 22.06.06 19:28. Заголовок: Re:
Arkady надо же кому-то и этим занятся, а то наши переводчики видимо даже не подазревают о существовании Туве.
|
|
|
|
| Муми-мама
|
Пост N: 153
Зарегистрирован: 28.01.06
|
|
Отправлено: 22.06.06 20:47. Заголовок: Re:
Мне показалось, что по английски рифмы довольно натянутые (правда, я не сильна в фонетике). По русски можно сделать лучше. Вот скачаю себе, и попробую, потом все вместе улучшим, или по кусочкам - у кого что получится.
|
|
|
|
| Иностранный слов
|
Пост N: 89
Зарегистрирован: 31.05.06
|
|
Отправлено: 22.06.06 20:48. Заголовок: Re:
Плохая новость - обмен на "Опасное путешествие" откладывается до конца сентября Не повезло, извините
|
|
|
Ответов - 91
, стр:
1
2
3
4
5
All
[только новые]
|
|